DIAZ CINTAS AUDIOVISUAL TRANSLATION SUBTITLING PDF

The individual chapters cover the rules of good subtitling practice, the ” Audiovisual Translation: Subtitling” can be used by teachers and students as a. Audiovisual Translation, Subtitling book cover Jorge Díaz-Cintas, Aline Remael “Audiovisual Translation: Subtitling” is an introductory textbook which. Audiovisual Translation, Subtitling has 31 ratings and 2 reviews. Kira said: The book is useful in that it gives many examples of how to solve certain tr.

Author: Goltinos Goshicage
Country: Iraq
Language: English (Spanish)
Genre: Marketing
Published (Last): 18 May 2005
Pages: 89
PDF File Size: 6.44 Mb
ePub File Size: 3.96 Mb
ISBN: 811-9-30847-459-1
Downloads: 40135
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Votaur

Some features of WorldCat will not be available. Lucia K-M rated it it was amazing May 21, The individual chapters cover the rules of good subtitling practice, the linguistic and semiotic dimensions of subtitling, the professional environment, technical considerations, and key concepts and conventions, providing access to the core skills and knowledge needed to subtitle for television, cinema and DVD.

Mey rated it it was amazing Apr 13, Based on sound research and first-hand experience in the field, the book focuses on generally accepted practice but identifies current points of contention, takes regional and medium-bound variants into consideration, and traces new developments that may have an influence on the evolution of the profession.

Want suvtitling Read saving…. Please create a new list with a new name; move some items to a new or existing list; or delete some items. Please enter recipient e-mail address es. May 28, Tessa rated it liked it Shelves: Honza rated it it was amazing Aug 21, The book is useful in that it gives many examples of how to tramslation certain translation issues in subtitling. Please choose whether or not you want other users to be able to see trajslation your profile that this library is a favorite of yours.

  74173 DATASHEET FILETYPE PDF

Cancel Forgot your password? The E-mail message field is required. Description Table of Contents Author s Bio. We provide a free online form to document your learning and a certificate for your records.

Audiovisual Translation, Subtitling

She is co-editor of “Language and Beyond. Home About Help Search.

Advanced Search Find a Library. Please enter your name. The individual chapters cover the rules of good subtitling practice, the linguistic and semiotic dimensions subfitling subtitling, the professional environment, technical considerations, and key concepts and conventions, providing access to the core skills and knowledge needed to subtitle for television, cinema and DVD.

Audiovisual Translation: Subtitling – Jorge Díaz-Cintas, Aline Remael – Google Books

You may have already requested this item. Reviews User-contributed reviews Add a review and share your thoughts with other readers. Translation practices explained St. However, formatting rules can vary widely between applications and fields of interest or study. Please verify that you are not a robot.

  ARABIC PASCHA BOOK PDF

Introduction to Subtitling 1. Please choose whether or not you want other users to be able to see on your profile that this library is a favorite of yours. Please verify that you are not a robot.

It is also aimed at translators and other language professionals wishing to expand their sphere of activity. Your request to send this dlaz has been completed. Toggle navigation Additional Book Information.

Guillermo rated it it was amazing Jun 22, More like this Similar Items. For Instructors Request Inspection Copy. Already read this title? No trivia or quizzes yet. Preview this item Preview this item. Diana Costa rated it really liked it Mar 17, Your list has reached the maximum number of items. Marizaguci rated it it was amazing Apr 28, The Linguistics of Subtitling 6.

The specific requirements or preferences of your reviewing publisher, classroom teacher, institution or organization should be applied. Product pricing will be adjusted to match the corresponding currency.